מה נשתנה, גרסת הנודניקית: רָשַׁם-כָּתַב, הֵבִיא-נָתַן


שני אופני דיבור שגויים יכולים לגרום לי לאחל כמה ממכות מצריים (ובהן מכת הגפילטע פיש עם הגזר על הראש) למי שמעז להשתמש בהם:

רָשַׁם-כָּתַב

כשמשתמשים בפועל רָשַׁם במקום כָּתַב: "רשמתי פוסט בפייסבוק", "רשמתי לך הודעה". הנכון הוא להשתמש ב"רשם" רק כאשר מדובר בדבר המופיע כחלק מרשימה: רשמתי את הילד לקייטנה, רשימת קניות, רשימת בוחרים וכו'. בשאר המקרים כותבים, לא רושמים.

הֵבִיא-נָתַן

המשמעות של הֵבִיא היא 'גרם לבוא'. יש להשתמש בפועל רק כאשר דבר מה עובר ממקום למקום לכן לא מבקשים מהילדים "להביא חיבוק" אלא לחבק. המשמעות של הפועל נָתַן היא 'מסר משהו לאחר' על כן יש לבקש "תן לי (בבקשה!) את הגפילטע פיש כי אוכל אפור זה הדבר הכי מפתה בעולם".

צילום: ישראל אלפסה


בלוג
No tags yet.